Izbornik

Pretraži stranicu

Kostajnica

Hrvatska Kostajnica je mali grad na obali rijeke Une.

Linkovi

Anketa

Hoćete li posjetiti ovogodišnju kestenijadu





Na inicijativu gospođe Spomenke Štimec iz Hrvatskog saveza za esperanto Hrvatski školski muzej u petak je u Noći muzeja predstavio Antoniju Jozičić, učiteljicu koja je živjela i djelovala u Kostajnici i koja je, nikada to ne saznavši, zauvijek povezala ovaj gradić sa velikim Šangajem. Prevevši Ispovijest, djelo poznate hrvatske pedagoginje i književnice Milke Pogačić na esperanto i štampajući je u vlastitom izdanju u Vugrinovoj tiskari u Hrvatskoj Kostajnici, Antonija je jedan primjerak svoga prijevoda poklonila članu kineske delegacije esperantista. Ta poklonjena knjiga dospjela je u ruke uglednog kineskog pisca Wang Luyana koji ju je s esperanta preveo na kineski.

Donedavno se vjerovalo da je prvo hrvatsko književno djelo prevedeno na kineski jezik, također sa esperanta, Alkar Dinka Šimunovića, tiskan u Šangaju 1936. Ipak, 2004.godine otkrilo se da se prvi prijevodni kontakt hrvatske i kineske književnosti dogodio pet godina ranije, 1931. godine, kada je s Antonijinog prijevoda na esperanto na kineski prevedena Ispovijest Milke Pogačić.  

U Noći muzeja brojni posjetitelji Hrvatskog školskog muzeja mogli su sudjelovati u radionici kineskog pisma, upoznati se s esperantom ili se okušati u ručnom radu, a uz razgledavanje stalnog postava muzeja, poslušati razgovor Antonije i Milke na hrvatskom, kineskom i esperantu, zaviriti u Antonijin dom i uz slike i pjesmu osjetiti dašak stare i današnje Hrvatske Kostajnice.

Zahvaljujemo se svima koji su nam pomogli da spoznamo značaj naše sugrađanke Antonije Jozičić i predstavimo je zajedno sa svojim gradom Hrvatskom Kostajnicom na ovoj zanimljivoj kulturnoj manifestaciji.

Postano od Mirjana na 31.01.2011
 
Copyright 2005-2009 c Hrvatska-Kostajnica.hr | Sva prava pridržana. | Izradio DeMoveo.com